Pequeña alma, pequeña y perpetuamente desvestida,
haz ahora lo que te ordeno, sube
las ramas como estantes del abeto;
espera en la punta, atenta, como
un centinela o vigía. Él llegará pronto a casa;
te corresponde ser
generosa. No fuiste totalmente
perfecta tampoco; con tu problemático cuerpo
hiciste cosas de las que no deberías
hablar en los poemas. Por lo tanto
llámalo a voces sobre las aguas abiertas, sobre el agua clara,
con tu canción oscura, con tu canción
mezquina, antinatural –apasionada,
como María Callas. ¿Quién
no te querría? ¿Qué gran apetito demoníaco
no serías capaz de satisfacer? Pronto
él va a volver de donde sea que esté yendo,
bronceado por haber estado lejos, queriendo
su pollo a la parrilla. Ah, debes saludarlo,
debes sacudir las ramas del árbol
para conseguir su atención,
pero suavemente, suavemente, no sea que
su bello rostro se desfigure
por la caída de demasiadas agujas.
Louise Glück (Nueva York, 1943), Meadowlands, 1996, en Poesía Argentina
Versión: Nurit Kasztelan y María Lucía Puppo
Penelope′s Song
Little soul, little perpetually undressed one,
do now as I bid you, climb
the shelf-like branches of the spruce tree;
wait at the top, attentive, like
a sentry or look-out. He will be home soon;
it behooves you to be
generous. You have not been completely
perfect either; with your troublesome body
you have done things you shouldn′t
discuss in poems. Therefore
call out to him over the open water, over the bright water
with your dark song, with your grasping,
unnatural song –passionate,
like Maria Callas. Who
wouldn′t want you? Whose most demonic appetite
could you possibly fail to answer? Soon
he will return from wherever he goes in the meantime,
suntanned from his time away, wanting
his grilled chicken. Ah, you must greet him,
you must shake the boughs of the tree
to get his attention,
but carefully, carefully, lest
his beautiful face be marred
by too many falling needles.
La Penélope de Glück es una mística del amor humano, una poeta mística. Ama con su almacuerpo -dijera Spinoza "cuerpo alma"- a un varón de viaje que al parecer llegaría con el solo propósito de almorzar carne de ave de corral asada. Asciende esta Penélope toda alma, estantes de lecturas ; canta oscuramente su "almor" a quien no podría escucharlo.Más vale que, de hacerlo, su juvenil rostro no escaparía a la fealdad del más cruel de los bordados.
ResponderBorrarHallazgo esta poeta que despliega una inteligencia inusitada en poemas "de amor".
Gracias.