¿Sabes atisbar a través de las cortinas?
A mediodía, tras espesos cortinajes nocturnos,
la ciudad vela sus sueños.
La playa es un mercado de carne desnuda audazmente
ostentosa, espuma en una patena de olas que esparce
en los labios el acerbo sabor
de una casa húmeda y marchita.
Ningún sol que requeme la piel
podrá explicar el fuego negro,
el relámpago verde
que la ciudad guarda en la celosía
de sus pestañas,
ni la muerte, ante cuya furtiva llegada
la ciudad se sacude el sueño de la siesta
y con mano avezada
corre las cortinas.
Primavera y polvo
Así permanecerá ante nosotros
y tras nosotros el día de nuestra muerte,
como una roca tenaz y pura al acecho del amor.
Hoy todos se mueven
en medio de una leve bruma primaveral,
después de haber sido azotados por gélidos vientos
y sin buscar respuestas sonríen
porque las sonrisas surgen espontáneas de su interior
El tiempo se detiene unos instantes
y se posa como una niebla ligera
en los hombros de los transeúntes
y nadie quiere dar un paso más
Cerca de allí el trabajo espera
hay que fabricar telas, coser vestidos
para cubrir lo tenebroso
y lo salvaje y poderlo olvidar
y así cada olvido quedará perpetuado
con un surco en la frente
Al fin todo está cubierto
El polvo nos arrasa la frente
Durante siglos se ha estado preparando
este momento Los huesos y la nieve ya se han olvidado
Todo está a punto
¿Quién nos regalará ahora
el amor?
Jüri Talvet (Pärnu, Estonia, 1945), Elegía estonia y otros poemas, Llambert Palmart, Valencia, 2002
Traducción de Jüri Talvet y Albert Lázaro-Tinaut
Envío de Jonio González
Kas mõistad piiluda läbi kardinate?
Paksude öökardinate taga
linn keskpäeval oma unenägusid hoiab.
Rand on uljalt välkuva palja ihu turg -
lainekandikul vaht, mis pihuneb huulil
mõrkjaks maiguks
märjast lagunevast majast.
Ükski päike, mis põletab nahka,
ei suuda seletada musta tuld,
rohelist välku,
mida oma ripsmevõrede varjus
hoiab linn,
surma, mille ette linn
keskpäevauinakuks
asjaliku käega
kardinaid tõmbab.
Kevad ja puuder
Ja püsib ta, see suremise päev,
me ees ja taga nagu tõrges kivi,
kuid puhas, armastuse ootel. Pehmes kevadudus liiguvad
täna inimesed
pärast painavalt külmi tuuli
vastust vajamata
naeratavad
sest naeratus ilmub
nende sisemusest
Aeg korraks peatub kerge uduna
kaijate õlgadel
ja keegi ei tahaks enam
kuhugi minna
Samm edasi ootab töö:
valmima peavad lõimed, kangad, rüüd
millega kaetakse kõik pime,
metsik, püütakse unustada see
ja iga unustus lõikab
laubasse vao
Juba kõik on kaetud
Puuder tasandab lauba
Sajandid on ette
valmistanud seda hetke
Unustatud on luud ja lumi
Kõik on valmis
Kes nüüd armastuse
kingiks meile?
No hay comentarios.:
Publicar un comentario