miércoles, marzo 18, 2009

Atropellando con su mano




La cartomántica

A Mademoiselle Mónique


Atropellando con su mano todas las posibilidades lógicas
la cartomántica nos descubre la ciudad antigua
-aquella por la cual enloquecen los sedientos de un dios
que posee todos los poderes para volvernos felices.

Debajo de las cartas no hay arcano a mostrar
-el mundo sigue igual-, -es necesario resignarse-,
pero a pesar de eso la cartomántica en un alarido
nos anuncia paletadas de un oro rutilante.

Comiendo nuestra hambre recorremos los días,
una veces haciendo el cordero y otras el oso,
diciendo a todo el que llega que se va a cambiar la vida
por los medios airados de la cartomántica.

¡Ay! Somos los verdaderos magos,
llevamos en nosotros nuestro propio adivino,
pero como ignoramos que tenemos antenas
vamos como carneros a ver la cartomántica.

Virgilio Piñera (Cárdenas, Matanzas, 1912- La Habana, 1979), "Tout un cortège fantasque" -poemas escritos por V. P. originalmente en francés, versión literal de Luis Marré-, La isla en peso, Ediciones Unión, La Habana, 1998


La cartomancienne

A Mademoiselle Mónique

Bousculant de sans main toutes les données logiques
la cartomancienne nos découvre la cité antique,
-celle dont raffolent les assoiffés d´un dieu
qui a touts les pouvoirs pour nous rendre heureux.

Dans le dessous des cartes pas d’arcane a montré,
-le monde va son train-, -il faut se résigner-.
mais malgré ça la cartomancienne dans un ululement
nous annonce des pelletés d´un or rutilant.

En mangeant notre faim nous parcourons les jours,
tantôt faussant l´agneau, tantôt faisant l’ours,
disant à tout venant qu´on va à changer la vie
par les moyens quintaux de la cartomancie.

Hélas! Ce nous qui sommes les vrais magiciens,
nous portons en nous mêmes notre propre devin,
mais ne sachant pas que nous avons d’antennes
allons comme dos moutons voir la cartomancienne.
1972


Foto: Piñera, tomado por él mismo, 1970 Cuba Literaria

No hay comentarios.:

Publicar un comentario