LXVI
Si al menos el mundo
Permaneciera siempre así:
Unos pescadores
Que tiran de una barquita
De remos, orilla arriba.
Yo no naka wa / Tsune ni mogamo na / nagisa kogu / Ama no obune no/ Tsuna de kanashi mo
Minamoto No Sanetomo (Kamakura, 1192-1219).
Kenneth Rexroth, Cien poemas japoneses. Traducción de Carlos Manzano. Gadir, Madrid, 2006.
Noticia: Ultimo de los shōgun (comandantes de guerreros y señores de la guerra: comandantes generales) del clan Minamoto. No ejerció el poder efectivo y viendo que no podía hacerlo, pues se encontraba a merced de su madre, se dedicó a escribir 700 poemas. Fue asesinado por uno de sus familiares. Su muerte abrió otro ciclo de guerras civiles.
Ilustración: Guerras Genpei. Precedieron la llegada al poder de los Minamoto, años antes del nacimiento de Minamoto Sanetomo (panel del siglo XII, Museo Kouno, Imabari).
Si al menos el mundo
Permaneciera siempre así:
Unos pescadores
Que tiran de una barquita
De remos, orilla arriba.
Yo no naka wa / Tsune ni mogamo na / nagisa kogu / Ama no obune no/ Tsuna de kanashi mo
Minamoto No Sanetomo (Kamakura, 1192-1219).
Kenneth Rexroth, Cien poemas japoneses. Traducción de Carlos Manzano. Gadir, Madrid, 2006.
Noticia: Ultimo de los shōgun (comandantes de guerreros y señores de la guerra: comandantes generales) del clan Minamoto. No ejerció el poder efectivo y viendo que no podía hacerlo, pues se encontraba a merced de su madre, se dedicó a escribir 700 poemas. Fue asesinado por uno de sus familiares. Su muerte abrió otro ciclo de guerras civiles.
Ilustración: Guerras Genpei. Precedieron la llegada al poder de los Minamoto, años antes del nacimiento de Minamoto Sanetomo (panel del siglo XII, Museo Kouno, Imabari).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario