Nuevas preocupaciones
Sulfuroso, el delantal de la señorita Hanratty flota
por encima del atardecer, augurando un frío extremo.
La ventaja de los huéspedes no socava
sus verdes días de arquero.
El viento dispersa por los cielos brotes de arvejas.
Todo es temblor, modestia, una espera por ser dicho.
Varios oradores impugnan a la vez
la veracidad de un arroyo tardío en agosto,
y todo lo que habría significado el mismo día
en otro año. A esta altura, los corredores habrán alcanzado
la frontera norte, sumergido la yema de los dedos
en la llama. Y, sí,
este es uno de esos momentos.
John Ashbery (Rochester, 1927). Where Shall I Wander (Por dónde vagaré), HarperCollins, Nueva York, 2005. Versión de Jorge Salvetti y Darío Rojo.
New Concerns
Sulfurous, Mrs. Hanratty's apron floats /above the sunset, auguring extreme cold. / The guests' advantage doesn't undermine/ their green goalie days. // Wind-driven pea shoots strew the skies./All is tremor, modesty, a waiting to be told. /Several speakers impugn at once /the veracity of a late brook in August, / and all it would have meant on the same day/ in another year. By now, runners will have reached/ the northern border, plunged fingertips/ in the flame. And, yes,// this one of those times.
Sulfuroso, el delantal de la señorita Hanratty flota
por encima del atardecer, augurando un frío extremo.
La ventaja de los huéspedes no socava
sus verdes días de arquero.
El viento dispersa por los cielos brotes de arvejas.
Todo es temblor, modestia, una espera por ser dicho.
Varios oradores impugnan a la vez
la veracidad de un arroyo tardío en agosto,
y todo lo que habría significado el mismo día
en otro año. A esta altura, los corredores habrán alcanzado
la frontera norte, sumergido la yema de los dedos
en la llama. Y, sí,
este es uno de esos momentos.
John Ashbery (Rochester, 1927). Where Shall I Wander (Por dónde vagaré), HarperCollins, Nueva York, 2005. Versión de Jorge Salvetti y Darío Rojo.
New Concerns
Sulfurous, Mrs. Hanratty's apron floats /above the sunset, auguring extreme cold. / The guests' advantage doesn't undermine/ their green goalie days. // Wind-driven pea shoots strew the skies./All is tremor, modesty, a waiting to be told. /Several speakers impugn at once /the veracity of a late brook in August, / and all it would have meant on the same day/ in another year. By now, runners will have reached/ the northern border, plunged fingertips/ in the flame. And, yes,// this one of those times.
John Ashbery
in conversation with John Tranter New York City, 20 April 1985
---
Foto: John Ashbery, New York, noviembre de 1998. © John Tranter.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario