Me resultan extraños los sonidos del viento que sopla
junto al mástil en la noche solitaria.
Quizá sea el mar que silba -fingiendo alegría
para ocultar su miedo
como un chico de pueblo
que, tembloroso, pasa por delante del camposanto.
T. E. Hulme (Endon, Gran Bretaña, 1883 - Batalla de Oostduinkerke, cerca de Nieuwpoort, Bélgica, 1917), The Collected Writings of T.E. Hulme, ed. Karen Csengeri, Clarendon Press, Oxford 1994
Versión de Jonio González
Otra Iglesia Es Imposible - Fourteen Lines - Poetry Foundation - All Poetry - Poets - The Guardian - UNAM - Poetas Siglo XXI
Foto: T. E. Hulme c.1912, autor desconocido Fourteen Lines / Wikimedia Commons
THE MAN IN THE CROW’S NEST
Strange to me the sounds the wind that blows
By the masthead in the lonely night.
Maybe ’tis the sea whistling–feigning joy
To hide its fright
Like a village boy
That, shivering, past the churchyard goes.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario