jueves, marzo 16, 2023

William Matthews / Una vida de crímenes



Frágiles amigos, ¡los quiero a todos!
Tal vez ese es el problema,
tormenta en el ojo de la tormenta.
Todos queremos demasiado. 
En cambio, aceptamos agradecidos
cierta desesperanza estilizada:

chaquetas colgadas
en sillas plegables, nieve cayendo      
dentro de una cabina telefónica, vacas
recorriendo pastos tristes.
Ya conocés este tipo de paisaje,
todo sensibilidad y ningún árbol.

Nada más que espacio, un poco 
de distancia entre los amigos. 
Como si la soledad nos culpara
y quisiéramos cómplices. 
Mejor beber en casa 
que caerse en los bares. 

O leer toda la noche una novela 
de herederos desaparecidos, 513 páginas 
en letra de diez puntos, y acostarme, 
un gruñido de impulsos 
orbitado por la sangre, 
soñando con otros.

William Matthews (Cincinnati, Estados Unidos, 1942 - Nueva York, Estados Unidos, 1997), Rising and Falling, Little, Brown and Company, Boston 1979, vía All Poetry
Traducción de Roberto Guareschi




A Life Of Crime

Frail friends, I love you all! 
Maybe that's the trouble, 
storm in the eye of a storm. 
Everyone wants too much. 
Instead we gratefully accept 
some stylized despair: 

suitcoats left hanging 
on folding chairs, snow falling 
inside a phonebooth, cows 
scouring some sad pasture. 
You know the sort of landscape, 
all sensibility and no trees. 

Nothing but space, a little 
distance between friends. 
As if loneliness didn't make us 
responsible, and want accomplices. 
Better to drink at home 
than to fall down in bars. 

Or to read all night a novel 
with missing heirs, 513 pages 
in ten-point type, and lay my body 
down, a snarl of urges 
orbited by blood, 
dreaming of others.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario