El verano pasado, dos víboras jóvenes y discretas dejaron,
en otras tantas mañanas, su piel en mi pequeño porche. Como ahora
todos somos postmodernos, me comporté como si no las viese,
ni entendiera lo que sabía que daba vueltas
dentro de mí. En lugar de ello, le dije a mi hijo
que parara de contestar siempre. Pelé
una banana. Y eché pestes contra Dios -contra Su arrogancia,
Su descaro- por esperar todavía nuestra devoción
por haber creado el amor. Y los mosquitos. Y le mostré
a mi hijo las pieles muertas parecidas al papel, así
sabría, también, lo que se siente cuando algo aparece
ante tu puerta -por dos veces- para decirte lo que ya sabes.
Robin Coste Lewis (Compton, California, Estados Unidos, 1964), Voyage of the Sable Venus, Alfred A. Knopf, Nueva York, 2015
Versión de Jonio González
Robin Coste Lewis - Poetry Foundation - Poets - The New Yorker - USC Trojan Family - Hampshire College/YouTube - En lo Demás - La Tribu
SUMMER
Last summer, two discrete young snakes left their skin
on my small porch, two mornings in a row. Being
postmodern now, I pretended as if I did not see
them, nor understand what I knew to be circling
inside me. Instead, every hour I told my son
to stop with his incessant back-chat. I peeled
a banana. And cursed God—His arrogance,
His gall—to still expect our devotion
after creating love. And mosquitoes. I showed
my son the papery dead skins so he could
know, too, what it feels like when something shows up
at your door—twice—telling you what you already know.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario