Soñé que finalmente conseguía comunicarme por teléfono con C
él susurraba
yo no conseguía entender qué decía
él había estado en el hospital
y después en una casa
M había enfermado también
Ya sabes que cuando sueñas eres todo el mundo:
despierta también eres todo el mundo:
estoy escuchando
respirando tu aliento lleno de ceniza
Viejo poeta chino:
fuego:
para ver el camino
Jean Valentine (Chicago, Estados Unidos, 1934), Door in the Mountain. New and Collected Poems, Wesleyan University Press, Connecticut, 2003
Versión de Jonio González
Jean Valentine - Poetry Foundation - Poets Org - The Poetry Archive - The New Yorker - Harvard Magazine - Blackbird Archive - Smith College - Gwarlingo - Barnstorm
Foto: Jean Valentine por Tyler Flynn Dorholt, en el sitio de Jean Valentine
TO THE BARDO
I dreamed I finally got through to C on the phone
he was whispering
I couldn’t make out the words
he had been in the hospital
and then in a home
M was sick too
You know how in dreams you are everyone:
awake too you are everyone:
I am listening
breathing your ashy breath
Old Chinese poet:
fire:
to see the way
No hay comentarios.:
Publicar un comentario