el amor es un lugar
& a través de este lugar de
amor se mueven
(con el brillo de la paz)
todos los lugares
sí es un mundo
& en este mundo de
sí viven
(hábilmente enroscados)
todos los mundos
E. E. Cummings (Cambridge, Estados Unidos, 1894-North Conway, Estados Unidos, 1962), Complete Poems 1904-1962, George James Firmage, ed., Liveright, Nueva York, 1994
Trad. de Jonio González
love is a place
love is a place
& through this place of
love move
(with brightness of peace)
all places
yes is a world
& in this world of
yes live
(skilfully curled)
all worlds
& a través de este lugar de
amor se mueven
(con el brillo de la paz)
todos los lugares
sí es un mundo
& en este mundo de
sí viven
(hábilmente enroscados)
todos los mundos
E. E. Cummings (Cambridge, Estados Unidos, 1894-North Conway, Estados Unidos, 1962), Complete Poems 1904-1962, George James Firmage, ed., Liveright, Nueva York, 1994
Trad. de Jonio González
love is a place
love is a place
& through this place of
love move
(with brightness of peace)
all places
yes is a world
& in this world of
yes live
(skilfully curled)
all worlds
---
Foto: e.e. cummings, 1953 por Walter Albertin Word Telegram / Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos / Wikimedia Commons
No hay comentarios.:
Publicar un comentario