El fútbol brasileño evocado en Europa
La pelota no es la enemiga
como un toro, en una corrida;
y aunque sea un utensilio
cotidiano que se usa sin riesgo,
no es un utensilio impersonal,
siempre sumiso, de gesto usual:
es un utensilio semivivo
con reacciones propias de una fiera
y que, como fiera, es menester
(más que fiera, como mujer)
domar con sutileza y atención
dando a los pies astucias de mano…
Museu de Tudo, José Olympio Editora, 1975
Cuentan de Clarice Lispector
Un día, Clarice Lispector
intercambiaba con amigos
diez mil anécdotas de muerte,
de lo que tiene de serio y de cómico.
En eso, llegan otros amigos,
venidos del último partido,
comentando el juego, recontándolo,
reviviéndolo, gol a gol.
Cuando el fútbol languidece,
abre la boca un silencio enorme
y se oye la voz de Clarice:
¿Volvemos a hablar de la muerte?
Agrestes, Editora Nova Frontera, Rio de Janeiro, 1985
João Cabral de Melo Neto (Recife, Brasil, 1920-Río de Janeiro, Brasil, 1999)
Versiones de E.A.
El Cultural - Letras Libres - Zaidenwerg - Bula - Poemas del Alma
Foto: Diario de Pernambuco
O FUTEBOL BRASILEIRO EVOCADO DA EUROPA
A bola não é a inimiga
como o touro, numa corrida;
e embora seja um utensílio
caseiro e que se usa sem risco,
não é o utensílio impessoal,
sempre manso, de gesto usual:
é um utensílio semivivo
de reações próprias como bicho,
e que, como bicho, é mister
(mais que bicho, como mulher)
usar com malícia e atenção
dando aos pés astúcias de mão....
CONTAM DE CLARICE LISPECTOR
Um dia, Clarice Lispector
intercambiava com amigos
dez mil anedotas de morte,
e do que tem de sério y de circo.
Nisso, chegam outros amigos,
vindo do último futebol,
comentando o jogo, recontando-o,
refazendo-o, de gol a gol.
Cuando o futebol esmorece,
abre a boca un silêncio enorme
e ouve-se a voz de clarice:
vamos a voltar a falar na morte?
No hay comentarios.:
Publicar un comentario