Silenciosas explosiones sobre las rocas,
los líquenes crecen
propagándose en grises, concéntricas descargas.
Han acordado reunirse con los anillos en torno a la luna, aunque
en nuestros recuerdos no han cambiado.
Y ya que los cielos nos servirán
durante tanto tiempo,
has sido, querida amiga,
precipitada y pragmática,
y mira lo que pasa. Pues el tiempo,
si algo es, es dócil.
Las estrellas fugaces en tu cabello negro
en brillante formación
¿adónde acuden,
tan resueltas, tan pronto?
--Ven, déjame que lo lave en esta gran palangana de hojalata,
golpeada y lustrosa como la luna.
Elizabeth Bishop (Worcester, Estados Unidos, 1911 - Boston, Estados Unidos, 1979), Poems: North & South. A Cold Spring, Houghton Mifflin, Nueva York, 1955
Versión de Jonio González
Foto: Popular en Internet, sin mención de fecha, autor ni lugar, esta foto de Bishop tenía originariamente una inscripción manuscrita que incluía la fecha, 1954. Se puede decir, si se da crédito al dato, que la imagen es contemporánea de este poema. Fue tomada, según el diario madrileño El País, en la hacienda Samambaia, de su pareja, Lota Costallat, en Petrópolis, Brasil. El País da el crédito de la imagen a David Mercado y la agencia Reuters. [N. del A.]
THE SHAMPOO
The still explosions on the rocks,
the lichens, grow
by spreading, gray, concentric shocks.
They have arranged
to meet the rings around the moon, although
within our memories they have not changed.
And since the heavens will attend
as long on us,
you’ve been, dear friend,
precipitate and pragmatical;
and look what happens. For Time is
nothing if not amenable.
The shooting stars in your black hair
in bright formation
are flocking where,
so straight, so soon?
— Come, let me wash it in this big tin basin,
battered and shiny like the moon.
---
Foto: s/d
No hay comentarios.:
Publicar un comentario