Todo el día arranco malas hierbas.
Por la noche duermo.
Por la noche vuelvo a arrancar
en sueños las malas hierbas del día.
***
Tú y yo somos
como agujas de pino
que se secan y caen
pero nunca se separan.
***
La tarde se oscurece hasta
que ya no puedo ver el sendero.
Sin embargo, encuentro el camino a casa,
mi caballo ya lo ha recorrido otras veces.
100 Poems from the Japanese, New Directions, Nueva York, 1955
Tradudcción del japonés al inglés, Kenneth Rexroth
Traducción del inglés, Jonio González
Ilustración: Detalle de la escritura de un sutra, atribuida al político y cortesano Minamoto no Toshifusa (1035 - 1121), sobre papel decorado con pájaros y plantas (Museo Nacional de Tokio)
qué hermoso es todo esto, por Dios
ResponderBorrar