Recuerdo y olvido
He olvidado cuántas veces él me besó,
pero no puedo olvidar
una rama temblorosa, una hoja que cayó
al suelo.
Pensamientos fugitivos
Mis pensamientos son gorriones que atraviesan
una gran ola que rompe
en burbujas de oro sobre una roca negra e inmóvil.
Un actor
Simula que está enojado,
finge ser valiente.
Cierra el puño
como una serpiente enroscada;
alzándose en espiral, se prepara para asomar la cabeza
por encima de la larga hierba de la llanura.
John Gould Fletcher (Little Rock, Arkansas, Estados Unidos, 1886-1950), Japanese Prints, Four Seas, Boston, 1918; The Gutenberg Project, e-book.
Trad. de Jonio González
MEMORY AND FORGETTING
I have forgotten how many times he kissed me,
But I cannot forget
A swaying branch—a leaf that fell To earth.
FUGITIVE THOUGHTS
My thoughts are sparrows passing
Through one great wave that breaks
In bubbles of gold on a black motionless rock.
AN ACTOR
He plots for he is angry,
He sneers for he is bold.
He clinches his fist
Like a twisted snake;
Coiling itself, preparing to raise its head,
Above the long grasses of the plain.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario