Encuadre
-No queda ni una gota en el mundo- le digo
y él se desnuda completamente,
abre las ventanas y no es que quiera exhibirse,
es que la ropa le pesa
más que el cuerpo. O el infinito se le parte.
Lo veo haciendo un gesto,
llamar a otro, hablarle al cónsul (y
el cónsul, bajo el volcán, contento).
Ven pájaros dobles, fabulosos. Equivocan
sus nombres pero no matarían a los pájaros.
Ven el pubis de la mujer del cuadro,
los tienta, por eso se visten.
(¿Cómo recordaron la propia desnudez?)
(¿Cómo supieron bajar las escaleras, llegar
al lugar justo?).
La mujer del cabaret -tan distinta
a la del cuadro- se abraza a la barra
como a la resina de un árbol.
Los animales fabulosos engullen palabras
de carne. Y más bocados de tormenta.
Susana Szwarc (Quitilipi, Chaco, 1954), Bárbara dice: (Barbara dit:), edición bilingüe castellano-francés, Abra Pampa, París, 2013
Foto: Susana Szwarc por Daniel Grad en Latin.Log
No hay comentarios.:
Publicar un comentario