Un hombre es sólo tan bueno…
Un hombre es sólo tan bueno
como lo que le dice a un perro
cuando tiene que salir de la cama
a mitad de una noche de invierno
porque algún condenado perro ha estado ladrando;
y él va y abre la puerta
en camiseta y calzoncillos
y allí sobre el basurero poceado
del frente al que llaman campo de deportes
encuentra al perro callejero con una pata
levantada por la expectativa
y una expresión que dice Gracias a Dios
por un minuto pensé
que el único despierto era yo
en este maldito pueblo.
Pat Boran (Portlaoise, Irlanda, 1963), New and Selected Poems, Dublin, Dedalus Press, 2007
Traducción de Jorge Fondebrider
A man is only as good/ as what he says to a dog/ when he has to get up out of bed/ in the middle of a wintry night/ because some damned dog has been barking;// and he goes and opens the door/ in his vest and boxer shorts/ and there on the pock-marked wasteground/ called a playing field out front/ he finds the mutt with one paw// raised in expectation/ and an expression that says Thank God/ for a minute there I thought/ there was no one awake but me/ in this goddamned town.
Ilustración: Federico II Gonzaga, c.1525, Tiziano
No hay comentarios.:
Publicar un comentario