Rano Raraku
Qué bello es el mundo
Grecia nunca existió
No pasarán
Mi caballo encuentra su pienso en el cráter
Hombres-pájaros nadadores encorvados
Revolotean alrededor de mi cabeza porque
Soy yo también
Quien está allí
Tres cuartas partes hundido
Bromeando con los etnólogos
En la amical noche del Sud
No pasarán
La llanura es inmensa
Los que se adelantan son ridículos
Las altas imágenes han caído
(Xénophiles)
André Breton (Tinchebray, 1896-París, 1966), La poesía surrealista, Centro Editor de América Latina, Buenos Aires, 1980 (no bilingüe). Versión de Aldo Pellegrini
Rano Raraku
Que c'est beau le monde / La Grèce n'a jamais existé / Ils ne passeront pas / Mon cheval trouve son picotin dans le cratère / Des hommes-oiseaux des nageurs courbes / Voltent autour de ma tête car/ C'est moi aussi / Qui suis là / Aux trois quarts enlisé / Plaisantant les ethnologues / Dans l'amicale nuit du Sud / Ils ne passeront pas / La plaine est immense / Ceux qui s'avancent sont ridicules / Les hautes images sont tombées
agonia.eu
Ilustración: André Breton, 1934, Victor Brauner, Museo de Arte Moderno de París
No hay comentarios.:
Publicar un comentario