Un resumen general
Estamos muy ligeramente modificados
respecto de los semi-monos que vagaban
por la arcilla de la India Prehistórica;
el que tensaba el arco más grande
derribaba a su hermano, ya saben,
tal como derribamos hombres hoy.
"Dowb" , el primero de su raza,
enfrentó al Mamut cara a cara
en el lago o la caverna:
se apropió de la canoa mejor hecha,
comió la presa que otros mataron,
murió -y tomó la tumba más fina.
Cuando tallaban huesos de reno,
alguien hizo suyo el bosquejo,
se lo birló al artista - y así,
aun en aquellos tempranos días,
ganó un simple elogio del Virrey
mediante el esfuerzo de los demás.
Antes que labraran el rostro de la Esfinge,
el favoritismo gobernaba el besamanos,
como en nuestra época, tal cual.
¿Quién pondría en duda que
"el secreto oculto
bajo la pirámide de Keops"
es que el contratista le sacó
varios millones a Keops?
¿O que el súbito ascenso de José
a Controlador de Suministros
fue un fraude de monstruosa dimensión
a los morenos súbditos del Faraón?
Así, los simples cantos que canto hoy
no tratan de ninguna novedad
o cosa que no se haya dicho ya.
Tal como fue al comenzar
hoy el pecado es oficial,
¡y lo será por siempre jamás!
Rudyard Kipling (Bombay, 1865-Londres, 1936)
Versión J. Aulicino
A General Summary
We are very slightly changed/ From the semi-apes who ranged/ India's Prehistoric clay;/ He that drew the longest bow/ Ran his brother down, you know,/ As we run men down to-day.// "Dowb," the first of all his race,/ Met the Mammoth face to face/ On the lake or in the cave:/ Stole the steadiest canoe,/ Ate the quarry others slew,/ Died -- and took the finest grave.// When they scratched the reindeer-bone,/ Some one made the sketch his own,/ Filched it from the artist -- then,/ Even in those early days/ Won a simple Viceroy's praise/ Through the toil of other men./ Ere they hewed the Sphinx's visage/ Favouritism governed kissage,/ Even as it does in this age.// Who shall doubt "the secret hid/ Under Cheops' pyramid"/ Was that the contractor did/ Cheops out of several millions?/ Or that Joseph's sudden rise/ To comptroller of Supplies/ Was a fraud of monstrous size/ On King Pharaoh's swart Civilians?// Thus, the artless songs I sing/ Do not deal with anything /New or never said before./ As it was in the beginning/ Is to-day official sinning,/ And shall be for evermore!
PoemHunter
Foto: Kipling Old Pictures
Estamos muy ligeramente modificados
respecto de los semi-monos que vagaban
por la arcilla de la India Prehistórica;
el que tensaba el arco más grande
derribaba a su hermano, ya saben,
tal como derribamos hombres hoy.
"Dowb" , el primero de su raza,
enfrentó al Mamut cara a cara
en el lago o la caverna:
se apropió de la canoa mejor hecha,
comió la presa que otros mataron,
murió -y tomó la tumba más fina.
Cuando tallaban huesos de reno,
alguien hizo suyo el bosquejo,
se lo birló al artista - y así,
aun en aquellos tempranos días,
ganó un simple elogio del Virrey
mediante el esfuerzo de los demás.
Antes que labraran el rostro de la Esfinge,
el favoritismo gobernaba el besamanos,
como en nuestra época, tal cual.
¿Quién pondría en duda que
"el secreto oculto
bajo la pirámide de Keops"
es que el contratista le sacó
varios millones a Keops?
¿O que el súbito ascenso de José
a Controlador de Suministros
fue un fraude de monstruosa dimensión
a los morenos súbditos del Faraón?
Así, los simples cantos que canto hoy
no tratan de ninguna novedad
o cosa que no se haya dicho ya.
Tal como fue al comenzar
hoy el pecado es oficial,
¡y lo será por siempre jamás!
Rudyard Kipling (Bombay, 1865-Londres, 1936)
Versión J. Aulicino
A General Summary
We are very slightly changed/ From the semi-apes who ranged/ India's Prehistoric clay;/ He that drew the longest bow/ Ran his brother down, you know,/ As we run men down to-day.// "Dowb," the first of all his race,/ Met the Mammoth face to face/ On the lake or in the cave:/ Stole the steadiest canoe,/ Ate the quarry others slew,/ Died -- and took the finest grave.// When they scratched the reindeer-bone,/ Some one made the sketch his own,/ Filched it from the artist -- then,/ Even in those early days/ Won a simple Viceroy's praise/ Through the toil of other men./ Ere they hewed the Sphinx's visage/ Favouritism governed kissage,/ Even as it does in this age.// Who shall doubt "the secret hid/ Under Cheops' pyramid"/ Was that the contractor did/ Cheops out of several millions?/ Or that Joseph's sudden rise/ To comptroller of Supplies/ Was a fraud of monstrous size/ On King Pharaoh's swart Civilians?// Thus, the artless songs I sing/ Do not deal with anything /New or never said before./ As it was in the beginning/ Is to-day official sinning,/ And shall be for evermore!
PoemHunter
Foto: Kipling Old Pictures
Esto sí que es una perla y hallazgo, Irene
ResponderBorrarEduardo Alvarez Tuñón dijo: Coincido, una vez más, con Irene. Un Hallazgo realmente.Y muy buena la versión de Jorge.
ResponderBorrar