El eclipse
Estaba parado afuera en el frío abierto
para ver la esencia del eclipse
que era su perfecta oscuridad.
Estaba parado en el frío en el porche
y no podía pensar en nada tan perfecto
como la esperanza de luz que un hombre tiene
frente a la oscuridad.
Richard Eberhart (Austin, Minessota, 1904-Hanover, New Hampshire, 2005)
Versión J. Aulicino
The Eclipse
I stood out in the open cold
To see the essence of the eclipse
Which was its perfect darkness.
I stood in the cold on the porch
And could not think of anything so perfect
As man's hope of light in the face of darkness.
Foto: Eberhart, en 1982, por Stuart Bratesman Vox of Dartmouth
De Eberhart en este blog: Job
Éste sí,Irene
ResponderBorrarIMPRESI0NANTE, Eberhart, que hasta se permite usar una palabra como "hope". Los elementos mínimos, las acciones indispensables, en las que la contemplación es central y el siempre efectivo juego de luz y sombra. Un gran poema, sin duda.
ResponderBorrarCuando era chiquita hice un viaje larguísimo para ver un eclipse total... llegamos a un pinar y cuando todo se oscureció los pajaros, todos a la vez, buscaban arboles para dormir... fueron unos minutos, de algo realmente sublime.
ResponderBorrarLindo como lo cuenta Eberhart :)