sábado, febrero 06, 2010

Frederick Seidel / Búho, 2


El búho que oíste

El búho que oíste llamar
En medio de la noche no era yo.
Era un búho.
O quizá estabas
Tan dormida que ni siquiera lo oíste.
Los aspersores en su temporizador, con arranque programado
A una hora tan extrañamente tardía en la vida
Para regar un jardín,
Refrescaron tu sueño a cuatro mil millas de distancia
Con dulces siseos,
Intensificando el aroma del verde en el Edén.
Oíste el estival chirrido de los insectos.
Oíste un cielo de estrellas.
No te diste cuenta, profundamente dormida al amanecer en París.
Tú no oyes nada.
Tú oíste mi llamado.
Ya no soy humano.


Frederick Seidel (1936, St. Louis, Missouri), "Ooga-Booga", 2006, Poems 1959-2009, Farrar, Straus and Giroux, Nueva York, 2009

Versión de J. Aulicino


The owl you heard
The owl you heard hooting / In the middle of the night wasn't me. / It was an owl. / Or maybe you were / So asleep you didn't even hear it. / The sprinklers on their timer, programmed to come on / At such a strangely late hour in life / For watering a garden, / Refreshed your sleep four thousand miles away by / Hissing sweetly, / Deepening the smell of green in Eden. / You heard the summer chirr insects. / You heard a sky. / You didn't know it, fast asleep at dawn in Paris. / You didn't hear a thing. / You heard me calling. / I am no longer human.

Ilustración: Flaming June, Lord Frederick Leighton, c.1895

No hay comentarios.:

Publicar un comentario