jueves, enero 21, 2010

Frederick Seidel / Tigre




Un tigre blanco

La luz dorada es blanca.
Es el color de la luz de la luna en medio de la noche,
Si de repente te despiertas y eres un chico
En la selva, y los animales
Salvajes están todos a tu alrededor durmiendo.
Estás en tu cama y lloras
Sin motivo.
Es porque es la temporada del tigre.
Los cazadores están disparando sus rifles de caza mayor.
El cadáver de una belleza real está colgado, esperando.
¡Por supuesto, los palestinos y los judíos exageran!
El edificio no es de un millón de pisos de alto.
La luz de la luna no está muriendo.
Los israelíes y los palestinos no están de nigún modo exagerando.
El esqueleto está colgado de la sombra, esperando.
El edificio es de un millón de historias humanas de alto.
La luz de la luna se está muriendo.
En los rincones de tu pequeño cuarto,
Las armas de gran calibre hacen bum bum.
Los tigres son faenados sobre el terreno en el que caen, antes rugían.
El estómago y los pulmones son removidos, con sangre coagulada.
Los incisivos de tigre van a la venta en las tiendas.
Los caninos de tigre en polvo van a la venta en las tiendas.
El corazón de tigre todavía curará.
Los tigres terminarán como piel de tigre en el piso.
Especialmente, un raro tigre blanco no está nunca a salvo en ninguna parte.
Uno escapó de la jaula cuando abrieron la puerta.


Descansa en feroz paz, Edward, en la lejana orilla.


Frederick Seidel (1936, St. Louis, Missouri), "Ooga-Booga", 2006, Poems 1959-2009, Farrar, Straus and Giroux, Nueva York, 2009

Versión de J. Aulicino con J. Salvetti


A White Tiger
The golden ligtht is white. / Is the color of moonlight in the middle of the night / If you suddenly wake and you are a child / In the forest and the wild / Animals all around you are sleeping. / You are in your bed and you are weeping / For no reason. / It is because it is the tiger season. / The big-game hunter's guns are banging. / The corpse of a real beauty is hanging / From a tree in the darkness, waiting. / Of
course, the Palestinians and the Jews are exaggerating! / The building is not a millon stories high. / The moonlight is not going to die. / The Israelis and the Palestinians are by no means exaggerating. / The carcass is hanging from the darkness, waiting. / The building is a million human stories high. / The moonlight is going to die. / In the corners of your little room, / The large-bore guns go boom boom. / The tigers are field dressed where they fall, who used to roar. / The stomach and lungs are removed with the gore. / Tiger incisors get sold at store. / Tiger canines ground into powder get sold at the store. / Tiger heart will also restore. / The tigers will end up a tiger skin on the floor. / Especially a rare white tiger is not safe anywhere anymore. / One escaped from the cage when they open the door.
Rest in fierce peace, Edward, on the far shore.



Ilustración: White Tiger Clan, kerembeyit / arte digital

De Seidel en este blog:
A la Musa
E-mail de un búho

No hay comentarios.:

Publicar un comentario