martes, febrero 24, 2009

La mujer en la llanura


Sola, la mujer espera a su amor en la llanura;
un halcón se posa en la copa de un árbol alto:
Eliges, libre como yo, un árbol en todo el bosque.
Otras bellas me lo desean entre tantos. No deseo
el que ellas hubiesen elegido. No deseo otro árbol.


Dietmar von Eist, siglo XII,  J.A. after Pound


Ez stuont ein vrouwe alleine
und warte über heide
unde warte ir liebes,
sô gesách si valken vliegen.
'sô wol dir, valke, daz du bist!
du vliugest, swar dir liep ist,
du erkíusest dir in dem walde
einen bóum, der dir gevalle.
alsô hân ouch ich getân:
ich erkôs mir selbe einen man,
den erwélten mîniu ougen.
daz nîdent schoene vrouwen.
owê, wan lânt si mir mîn liep?
joch engérte ich ir dekeines trûtes niet!'
Proyecto Gutenberg

Estaba una mujer sola
y esperaba en la llanura,
esperaba a su amado.
Entonces vio volar al halcón:
Halcón, ¡qué afortunado eres!
Vuelas por donde quieres
y eliges en el bosque
el árbol que te gusta.
Así he hecho yo también:
en el que mis ojos se habían posado.
Ahora lo envidian mujeres bellas,
¡ay! ¿por qué no me dejan a mi amor?
Yo no desearía el amante de ninguna.

María Eugenia Góngora, Antología de poesía medieval

Ilustración: Von Eist, Codex Manesse Universidad de Heidelberg

1 comentario:

  1. conclusiones: estilo, sentido común y algo de ambos en los últimos dos.

    ResponderBorrar